Großwörterbücher mit Deutsch als Ausgangs- bzw. Zielsprache : zur Problemlage in der Relation Deutsch-Ungarisch und Ungarisch-Deutsch

Das im Jahre 1952 von Elöd Halász herausgegebene Deutsch-ungarische Großwörterbuch und sein 1957 erschienenes ungarisch-deutsches Pendant sind im Laufe der Jahrzehnte beinahe zu einer Legende geworden und fungierten bis 
Das im Jahre 1952 von Elöd Halász herausgegebene Deutsch-ungarische Großwörterbuch und sein 1957 erschienenes ungarisch-deutsches Pendant sind im Laufe der Jahrzehnte beinahe zu einer Legende geworden und fungierten bis vor kurzem als die einzigen Wörterbücher für dieses Sprachenpaar sowohl im ungarischen als auch im deutschen Sprachraum. Entsprechend verlangten diese mittlerweile mehr als 45 bzw. 40 Jahre alten Sprachlexika nach einer grundlegenden Modernisierung. Die beiden Nachfolgewörterbücher sind nun unter der Herausgeberschaft von Csaba Földes und Pál Uzonyi im Verlag der Ungarischen Akademie der Wissenschaften in Budapest erarbeitet worden. Die vorliegende Studie beschäftigt sich mit dem metalexikographischen Konzept der Neubearbeitung, geht dabei auf allgemein-theoretische Fragen der bilingualen Lexikographie ein und beschreibt die einzelnen Etappen des Projekts.
show moreshow less
Elöd Halász´ German-Hungarian unabridged dictionary published in 1952 and his Hungarian-German unabridged dictionary published in 1957 have acquired an almost legendary status since their publication. For the last decade
Elöd Halász´ German-Hungarian unabridged dictionary published in 1952 and his Hungarian-German unabridged dictionary published in 1957 have acquired an almost legendary status since their publication. For the last decades they have been the only ones existing both in Hungary and in the German speaking countries as well. Consequently, in the light of their publication date, a fundamental revision and modernization of the 45- and 40-year-old dictionaries seemed required. Recently, the two successor dictionaries have been published. There were developed under the chief editorship of Csaba Földes and Pál Uzonyi and were published by the Publishing House of the Hungarian Academy of Sciences in Budapest. The following study deals with the metalexicographic concept of the revision and modernization, discusses some general theoretical questions of bilingual lexicography and describes the single steps of the entire project.
show moreshow less

Export metadata

  • Export Bibtex
  • Export RIS

Additional Services

    Share in Twitter Search Google Scholar
Metadaten
Author:Csaba Földes
URN:urn:nbn:de:hebis:30-1111643
URL:http://www.vein.hu/www/tanszekek/german//Grosswoerterbuecher.pdf
ISSN:0340-9341
Parent Title (German):Deutsche Sprache
Publisher:Schmidt
Place of publication:Berlin
Document Type:Article
Language:German
Date of Publication (online):2008/11/04
Year of first Publication:1999
Publishing Institution:Univ.-Bibliothek Frankfurt am Main
Release Date:2008/11/04
Volume:27
Issue:4
Pagenumber:20
First Page:336
Last Page:355
Source:Deutsche Sprache, 27, 4, 1999, S. 336-355 ; http://www.vein.hu/www/tanszekek/german//Grosswoerterbuecher.pdf
HeBIS PPN:207187657
Dewey Decimal Classification:400 Sprache
Sammlungen:Linguistik
Linguistic-Classification:Linguistik-Klassifikation: Lexikografie / Lexicography
Licence (German):License Logo Veröffentlichungsvertrag für Publikationen

$Rev: 11761 $