<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>OPUS 4 Latest Documents RSS Feed</title>
    <description>Latest documents</description>
    <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/index/index/</link>
    <pubDate>Tue, 23 Apr 2013 13:22:39 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue, 23 Apr 2013 13:22:39 +0200</lastBuildDate>
    <item>
      <title>A Construção Metafórica do Conceito 'Sociedade' em Perspectiva Comparativa</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26159</link>
      <description>Com base em um corpus de quatro gêneros textuais – entrevistas orais e escritas, artigos jornalísticos e livros de não-ficção – o artigo focaliza o modo como o conceito 'sociedade' é abordado metaforicamente em discursos brasileiros e alemães atuais. Os resultados mostram que certos esquemas imagéticos são mais misturados e dinâmicos no corpus alemão em oposição ao corpus brasileiro, onde a percepção da própria sociedade tende a ser mais estática. Com relação a metáforas conceituais, destacam-se as metáforas negócio, edifício, jogo e observação como mais frequentes no corpus alemão, ao passo que no corpus brasileiro o uso das metáforas personificação, palco, flora, família e guerra é mais frequente. Acrescenta-se também uma microanálise que leva em consideração o contexto e as intenções dos locutores que revelam as funções comunicativas ligadas à preferência de certas metáforas.</description>
      <author>Ulrike Schröder</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26159</guid>
      <pubDate>Tue, 23 Apr 2013 13:22:39 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Fórmulas de rotina : definição, funções e classsificação</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26142</link>
      <description/>
      <author>Juliana Granço Marcelino de Moraes</author>
      <category>review</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26142</guid>
      <pubDate>Tue, 16 Apr 2013 13:03:56 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Brasilianisch-portugiesisch und deutsche Phraseologismen im Kontrast : Beschreibungsverfahren und Äquivalenzsuche</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26076</link>
      <description>In diesem Beitrag wird über die Notwendigkeit der Untersuchung der pragmatischen Aspekte von Phraseologismen reflektiert und Vorschläge zu ihrer konkreten Erhebung und ihrer kontrastiven Analyse im Hinblick auf eine lexikographische Beschreibung und den Fremdsprachenunterricht gemacht.</description>
      <author>Eva Glenk</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26076</guid>
      <pubDate>Tue, 05 Mar 2013 12:02:16 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Expressões idiomáticas do alemão e do português</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26075</link>
      <description/>
      <author>Sidney Camargo</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26075</guid>
      <pubDate>Tue, 05 Mar 2013 11:50:50 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>[Rezension zu:] Harald Burger: Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt Verlag 1998 (224 S., DM 69,00 ISBN 3-503-04916-9)</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26050</link>
      <description/>
      <author>Eurides Avance de Souza</author>
      <category>review</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26050</guid>
      <pubDate>Sun, 06 Jan 2013 22:05:44 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Die Frau im Spiegel deutscher Sprichwörter</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26002</link>
      <description/>
      <author>Eva M. F. Glenk</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26002</guid>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 17:23:04 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>"Ab und zu geht's auf und ab" : binômios em alemão</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26001</link>
      <description>Binômios são expressões idiomáticas lexicais formadas por dois elementos da mesma classe formal, unidos por um elo gramatical, geralmente uma preposição ou uma conjunção. O artigo examina exemplos de binômios em alernão e os mecanismos que regem a seleção e a organização de seus elementos.</description>
      <author>Selma Martins Meireles</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/26001</guid>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 17:10:53 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers?</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25981</link>
      <description/>
      <author>Eva M. F. Glenk</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25981</guid>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2012 13:02:07 +0100</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Some remarks on the symbolic dualism of death</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25587</link>
      <description/>
      <author>Justyna M. Krawiecka</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/25587</guid>
      <pubDate>Thu, 26 Jul 2012 10:35:41 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Die Behandlung der Phraseologismen im Unterricht Deutsch als Fremd- und Zweitsprache</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24642</link>
      <description>Phraseologismen, die die Kommunikation im alltäglichen Sprachgebrauch erleichtern und fördern, spielen in der deutschen Sprache eine bedeutende Rolle. In den geläufigen DaF/DaZ-lehrwerken wird dem Erwerb von Phraseologismen jedoch nur wenig Aufmerksamkeit geschenkt. Nicht nur türkische DaF-Studierende und -lerner stoßen bei deutschen Phraseologismen oftmals auf Verständnisschwierigkeiten. Diese bestehen zum einen darin, Phraseologismen überhaupt in einem Text zu identifizieren, und zum anderen darin, sie zu verstehen und aktiv zu verwenden. Deshalb gewinnt die Vermittlung von Phraseologismen
im DaF/DaZ-Unterricht zunehmend an Bedeutung. In der vorliegenden Arbeit wird ein didaktisches Konzept vorgestellt, wie phraseologische Ausdrucksmittel im DaF/DaZ-Unterricht systematischer und wohl auch effektiver vermittelt werden können. Zugleich werden die phraseodidaktischen Ausführungen anhand von konkreten Textbeispielen präsentiert.</description>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24642</guid>
      <pubDate>Wed, 04 Apr 2012 14:14:21 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Idiomatische Verwendungsweisen der Wortgruppe mit dem Verb "nehmen" und ihre Äquıvalenzen im Türkischen</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24636</link>
      <description>Auf der Grundlage eines deutsch-türkischen Sprachvergleichs werden in diesem Beitrag
die Idiomatischen Verwendungsweisen der Wortgruppe mit "nehmen" dargestellt und
ihre Äquivalenzen im Türkischen ermittelt. Dabei geht es vor allem darum, übersetzungsdidaktisch relevante Probleme und Möglichkeiten herauszuarbeiten.</description>
      <author>Mehmet Gündoğdu</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/24636</guid>
      <pubDate>Wed, 04 Apr 2012 12:22:49 +0200</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Parni prijedlozi</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23260</link>
      <description>U radu će biti obrađeni prijedlozi koji se često pojavljuju u paru: od i do, iz i u, s i na. Učestalom uporabom u tim parovima navedeni prijedlozi nadilaze svoja pojedinačna primarna semantička i sintaktička obilježja. Na njihovu strukturnu i semantičku cjelovitost upućuje i frazeološka uporaba.</description>
      <author>Barbara Kovačević; Ivana Matas Ivanković</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23260</guid>
      <pubDate>Tue, 15 Nov 2011 01:46:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Kulinarski elementi u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23255</link>
      <description>U ovome radu analizira se dio korpusa hrvatskih i ruskih frazema s kulinarskim elementima kao komponentаma i onih koji u svom semantičkom talogu imaju sliku povezanu s jelom. Cilj rada je prikazati simbolički, metaforički i konotativni potencijal hrane kao frazeološke komponente putem analize načina izgradnje frazeološkog značenja, te istaknuti najočitije sličnosti i najzanimljivije razlike između ovakvog tipa frazeologije u hrvatskom i ruskom jeziku.</description>
      <author>Anita Hrnjak</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/23255</guid>
      <pubDate>Tue, 15 Nov 2011 01:00:24 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>Phraseologismen und Sprichwörter im Kontext von Mehrsprachigkeit und Transkulturalität : eine empirische Studie</title>
      <link>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/9985</link>
      <description>Die Problematik des sprachkommunikativen Umgangs mit dem Kulturphänomen "Phraseologie" ist im Falle zwei- bzw. mehrsprachiger Diskursgemeinschaften bisher kaum ins Blickfeld der Forschung geraten. Daher konzentriert sich der vorliegende Aufsatz auf Aspekte phraseologischer Sprachverwendung in einem komplexen Konrakt-, Konvergenz- und Integrationsraum von mehreren Sprachen und Kulturen und möchte zur Modelierung bi- bzw. multilingualen Diskursverhaltens im Hinblick auf die Phraseologie beitragen, indem er ein breites Spektrum von enmpirischen Manifestationsklassen bzw. -typen kommunikativen Synkretismus und sprachlicher Hybridität erfasst, systematisiert, beschreibt und evaluiert. Diese Forschungsfrage erlangt auch insofern eine besondere Bedeutung, als sich die Mehrschichtigkeit bilingualer Variationsdimensionen gerade anhand der Phraseologieverwendung aspektreich eruieren Iässt.</description>
      <author>Csaba Földes</author>
      <category>article</category>
      <guid>http://publikationen.stub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/9985</guid>
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2008 15:44:08 +0100</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
