121 search hits
-
Enatthembo : an appraisal of linguistic and socio-linguistic factors
(2010)
-
Christopher Lyndon
Ada Lyndon
-
Algumas notas gramaticais sobre Ecuwabu : Monografias Linguísticas Moçambicanas:Número 3
(2009)
-
Cipriano Jose Buramo
João Antônio Sulude
Jim Vinton
- Prefácio Estas notas gramaticais são o resultado dos trabalhos da Sociedade Internacional de Linguística (SIL), em Moçambique. O propósito da série Mongrafias Linguísticas Moçambicanas é de encorajar o uso da língua local, neste caso concreto, do Echuwabo através da descrição estruturada e facilitar ao público em geral um melhor acesso a mais um aspecto da rica cultura moçambicana. As notas sobre Ecuwabu foram produzidas durante o workshop “Descubra a Sua Língua”, conduzido no centro de treinamento da SIL, na cidade de Nampula, de 4 a 20 de Junho de 2006. Os participantes receberam formação na estrutura das línguas bantu em geral, depois investigaram suas línguas maternas. Esta brochura não serve como “a última palavra” sobre a língua Ecuwabu, mas serve para estimular mais interesse no uso e estudo da língua Ecuwabu, seja pelos falantes, seja por não falantes deste idioma. Importa salientar que a audiência que tinhamos na mente é o cidadão sem formação académica, aos estudiosos recomendamos a leitura dos livros e artigos linguísticos indicados no anexo bibliográfico. Queria agradecer o Sr. Romão Marçal, que teclou este documento no computador, e as nossas colegas, Sra. Susan Seiler e Sra. Marijane Beutler que fizeram o trabalho de formatação e impressão do presente livro. dr. Oliver Kröger Nampula, Junho de 2003
-
Ecilrape ya vinama dha manyaga
(2010)
-
Cipriano Jose Buramo
João Antônio Sulude
Ângelo Cipriano Uareino
Manuel Felizardo Figredo
Tenente Artur Assada
- Ecilrape ya Vinama dha Manyaga (A Festa dos Animais con Chifre) (The Party of the Horned Animals) Livro para novos leitores na língua Ecuwabo Nível 3
-
Manual para aprender a língua Ekoti : lições 1-15
(2010)
-
Selemane Abdul
Adan Lyndo
- Índice Gramática Lição Adjectivos 4.1 Demonstrativos 12.1 Interrogativos 13.1 Números cardinais 4.2 Possessivo nominal 11.1 Possessivo pronominal 9.2 Pronomes pessoais 1.2 Substantivo: classes 1-10 2.1 Substantivos: classes 1-18 6.1 Verbo: infinitivo 1.1 Verbo: infinitivo negativo 3.1 Verbo: optativo 8.2 Verbo: passado recente e remoto 14.1 Verbo: prefixo do objecto 8.1 Verbo: prefixo do sujeito 1.3 Verbo: prefixo do sujeito (classes 3-14) 7.1 Verbo: presente contínuo 2.2 Verbo: presente contínuo negativo 3.3 Verbo: presente do indicativo 1.4 Verbo: presente negativo 3.2
-
Introdução à ortografia de Echuwabu
(2010)
- Comparado com Português, Echuwabu tem uma escrita simples e regularizada. Por isso, quem aprende algumas regras básicas há de ver que a leitura em Echuwabu não é igual a Português, mas também não é difícil! Nas línguas nacionais, todas as palavras são escritas como são pronunciadas.
-
Abrahamu ndi Isake : mogwirizana ndi Uuthenga wa mulungu: Génesis 22:1-18
(2010)
- Abrahamu ndi Isake (Abrão e Isaac) (Abraham and Isaac)
-
Ámuri ulu pakulu : o mandamento mais importante
(2010)
- Ámuri ulu Pakulu (O Mandamento Mais Importante) (The Most Important Commandment) Usemi wa nkitabu ca Matwaya 22:34-40 Kitabu ca wafyomi wapya luga ya Kimwani Nível 2
-
Daudi na Goliya : David e Golias : usemi wa nkitabu ca i Samuweli, sura ya 17
(2010)
- Daudi na Goliya (David e Golias) (David and Goliath) Usemi wa nkitabu ca I Samuweli, Sura ya 17 Kitabu ca wafyomi wapya luga ya Kimwani Nível 3
-
Hadisi za kusekesa zakuwa na maana
(2010)
- Hadisi za kusekesa zakuwa na maana (Kimwani Folktales)
-
Insa awabariki wasimana : Jesus abençoa as crianças
(2010)
- Insa Awabariki Wasimana (Jesus Abençoa as Crianças) (Jesus Blesses the Children) Usemi wa nkitabu ca Matwaya 19:13-15 Kitabu ca wafyomi wapya luga ya Kimwani Nível 2