Afrika südlich der Sahara
Year of publication
- Article (34) (remove)
- Lexicography in Gabon : a survey (2009)
- This paper traces the historical development of lexicography in Gabon. Gabon, like most African countries, is multilingual. The recent inventories of languages spoken in Gabon are those established by Jacquot (1978) and Kwenzi-Mikala (1998). According to Kwenzi-Mikala (1997), there are 62 speech forms divided into 10 language groups or language-units in Gabon. These speech forms co-exist with French, the official language. In fact, in article 2 of paragraph 8 of the revised Constitution of 1994 the following can be read: "The Gabonese Republic adopts French as the official language. Furthermore, she endeavours to protect and promote the national languages." This constitutional arrangement naturally makes French the language used in education, administration and the media. The survey of lexicography in Gabon that is presented here includes the linguistic situation in and the language policy of Gabon, the lexicographic survey itself, as well as the lexicographic needs of the different speech forms (including languages and dialects). Initially, the pioneers of Gabonese lexicography were missionaries or colonial administrators. Very little was done in this field by the Gabonese themselves. Although credit is to be given to these early works, there are a number of shortcomings regarding the linguistic as well as the metalexicographic contents of dictionaries and lexicons produced during this period. In fact, the main weak point of those studies was the lack of tones in the written transcription of oral productions and orthographic problems. Furthermore, in those contributions, the theory of lexicography is largely unknown and lexico-graphic works are hardly ever based on authentic data corpora of the languages being described.
- On issues of labelling in the dictionnaire Français–Mpongwé ; a case-study (2005)
- Dictionaries contain lexicographic data whose occurrence is restricted to certain geo-graphical areas, subject fields, professions, etc. It is part of the duties of the lexicographer to give an account of such deviations to ensure a successful retrieval of the information on the part of the user. This contribution presents a discussion on labelling issues in the Dictionnaire Français–Mpongwé. Although the main focus is on the presentation of different types of labelling as well as problems in labelling, textual condensation procedures and mediostructural representations (to-gether with some aspects of the user perspective) are also critically evaluated. It is shown that these procedures reveal some inconsistencies which are not accounted for in the outer texts (front matter and back matter texts) of the dictionary. Finally suggestions are made for the improvement of the access structure of this dictionary.
- A trilingual dictionary Yilumbu–French–English ; an ongoing project (2006)
- In this article, an account is given of the planning of a trilingual dictionary Yilumbu– French–English. The focus is on the target user, the purpose, nature and typology of the planned dictionary. Attention is also paid to some macro- and microstructural issues. For example, all types of lexical items, including multiword lexical items, are given lemma status. Moreover all items are included according to the word tradition and on account of their usage frequency in the corpus. Apart from these aspects, types of dialectal forms as well as the type of special-field lexical items are also discussed. From a microstructural point of view, this article investigates different kinds of data types to be considered for inclusion in complex articles in particular. User-friendliness parameters and innovative access structure procedures also come into play.
- Wanderer jenseits des "Westens" : "AFRASO" untersucht Mobilität von Personen, Ideen und Konzepten zwischen Afrika und Asien (2013)
- Wie China sich im vergangenen Jahrzehnt in Afrika engagiert hat, ist zwar auffällig, aber nicht einzigartig: Auch andere wirtschaftlich dynamische Länder Asiens, wie etwa Japan, Indien, Malaysia oder Korea, sind in fast allen Ländern auf dem afrikanischen Kontinent aktiv. Umgekehrt machen sich Tausende Afrikaner auf den Weg nach Asien – Händler, Unternehmer und Studierende – und fangen an, die asiatischen Gesellschaften zu verändern. Die neuen wirtschaftlichen, kulturellen und politischen Kontakte eröffnen Afrika Möglichkeiten, die seit dem Ende des Kolonialismus verbreiteten Muster in seinen internationalen Beziehungen zu verändern und aus einer Vielzahl neuer Handlungsoptionen auszuwählen – jenseits des "Westens"