Linguistik-Klassifikation: Gesprächsforschung/Gesprochene Sprache / Conversation analysis/Spoken language
10 search hits
-
Fundamentos para uma escrita do Hunsrückisch falado no Brasil
(2007)
-
Cléo V. Altenhofen
Jaqueline Frey
Maria Lidiani Käfer
Mário S. Klassmann
Gerson R. Neumann
Karen Pupp Spinassé
-
Dissens und Höflichkeit : Deutscher Diskussionsstil aus einer fremden Perspektive
(2003)
-
Selma Martins Meireles
- Sprache ist der Grundstein in der Bildung und im Zusammenhalt soziokultureller Gruppen. Jedoch wird sie auch so von der Gruppe beeinflusst, dass sich verschiedene soziokulturelle Konventionen unbewusst in den sprachlichen Beiträgen von Mitgliedern solcher Gruppen widerspiegeln. Bei Interaktionen zwischen Sprechern verschiedener Kulturen können Unstimmigkeiten der Erwartungen in Bezug auf den Konversationsstil zu Missverständnissen führen, sowie zu Konflikten und sogar zur Bildung bzw. Verstärkung von Stereotypen. Ziel dieses Aufsatzes ist, einige Beispiele und Überlegungen bezüglich der Beziehung zwischen Konversationsstil und Interkulturalität in Anlehnung an den Ausdruck von Dissens zu präsentieren.
-
O ensino/aprendizagem da metafonia do português como língua estrangeira por aprendizes alemães
(2009)
-
Marcelo Jacó Krug
-
A pragmatic approach to doctor-patient communication : a contrastive view
(2001)
-
Marta Pikor-Niedziałek
-
A negação sintática em diálogos do alemão e do português do Brasil
(2001)
-
Selma Martins Meireles
-
O ator e o espectador : Sobre as diferentes funções da linguagem na apresentação de si mesmo no Brasil e na Alemanha
(2005)
-
Ulrike Schröder
-
Estilo conversacional, interculturalidade e língua estrangeira
(2005)
-
Selma Meireles
-
Oralität, Prozess und Struktur
(2003)
-
Johannes Kabatek
-
Mundart und Hochdeutsch im Vergleich
(1991)
-
Beat Siebenhaar
Walter Vögeli
- In der folgenden Darstellung geht es einerseits darum, an Beispielen aufzuzeigen, inwiefern die schweizerdeutschen Mundarten und die deutsche Standardsprache in Lautung, Formenbildung, Satzbau und Wortschatz auseinandergehen können, andererseits aber immer auch um das Aufweisen von Gemeinsamkeiten. Oft werden nämlich bestimmte Erscheinungen des dialektalen Sprachbaus vorschnell als Eigenarten der Mundart verstanden, obwohl dieselben Erscheinungen auch im gesprochenen Hochdeutschen anzutreffen sind. Somit liegen also häufig nicht Unterschiede zwischen Mundart und Standardsprache vor, sondern Unterschiede zwischen gesprochener Sprache und geschriebener Sprache.
-
Varietätenwahl und Code-Switching in Deutschschweizer Chatkanälen : quantitative und qualitative Analysen
(2005)
-
Beat Siebenhaar
- In der deutschsprachigen Schweiz stehen sich gesprochene Mundarten und geschriebene Standardsprache gegenüber. Außer in formellen Situationen wird Mundart gesprochen, und bis vor kurzem wurde nur selten Mundart geschrieben, sondern die hochdeutsche Schriftsprache. Die Chat-Kommunikation zeigt einerseits durch die nicht-zeitversetzte quasi-direkte Kommunikation wesentliche Züge von Mündlichkeit, die zusammen mit der Informalität im Chat den Mundartgebrauch fördert. Andererseits ist das Medium immer noch die Schrift, welche die Domäne der Standardsprache darstellt. Mundart und Standardsprache stehen sich also in Chaträumen in direkter Konkurrenz gegenüber. Der folgende Beitrag analysiert quantitativ und qualitativ das Neben- und Miteinander der beiden Varietäten in Schweizer Chaträumen und untersucht das Vorkommen und die Bedingungen von Code-Alternation und Code-Switches.